1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 O que houve com você? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 Eu estava debatendo sobre um novo salgadinho. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 Estou de ressaca e não paro de tossir sal. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Pessoal, calem a porra da boca. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 Korvo! 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - Saiam daqui. - São confetes de revelação de sexo? 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 Sim, são para revelar um novo Korvo. O segundo ato do Korvo! +Veloz +Korvo. 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 Agora que não estou focado em nada, posso fazer o que eu quiser. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 Ainda tem interesse nisso? Não somos seriados. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 Como essa cara grande e estranha na parede. Não colocamos isso. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Diga isso ao meu novo roupão. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - Moda! - Pode esperar 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 minha dor de cabeça passar para mudar o personagem? 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Claro, vou sentar aqui e pensar em consertos de nave. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Obrigado. - É o que o velho Korvo teria dito. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 O novo Korvo tem que treinar para uma audição de stomp. 17 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 Merda! Pronto. Nada faz uma ressaca passar como uma grande cagada. 18 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita até que o asteroide o atingiu. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Cem adultos e seus replicantes 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 pegaram um Pupa e fugiram para o espaço, 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 procurando novas casas em mundos desabitados. 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 Nós caímos na Terra, encalhando em um planeta superpovoado. 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Eu falei esse tempo todo. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 Eu seguro o Pupa. Sou Korvo. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 Este programa é meu. O Pupa caiu. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Viram? Isso é ridículo. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Odeio a Terra. É horrível. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Todos são estúpidos e confusos. Não entendo cabelo. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 Humanos sempre penteiam, passam creme e elogiam cabelo. Que bosta. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 Uma bela cúpula com pontos azuis é a cabeça ideal. 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Caramba, você está grandão, Pupa. O que houve? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Ele fica entupido com as coisas que come do chão. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 O Terry devia limpá-lo, mas odeia fazer isso. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Não o deixe ouvir que está na hora ou vai se esconder. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 Podemos fazer isso. Limpar coisas é uma paixão minha. 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Como cerâmica ou hentai coreano. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Ótimo. Todo seu. Veja se o aparelho do Terry está aí. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 Parece que o Justin desenhou os dentes dele. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 Espera. Não é nosso dever limpar o Pupa. 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - Estou ocupado. - Com quê? 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 Com a merda que eu quiser. 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 Por que disse que faríamos isso? Eu tinha planos importantes. 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 Eu ia desenvolver ceceios imperceptíveis para impressionar as gatas. 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Perdão por me importar com o Pupa. 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Não seja babaca, otário. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Tanto faz. Vamos fazer isso logo. 47 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 O rato morto está aqui embaixo! 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Oi, Korvo, o que quer consertar hoje? 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Os emissores de xenônio estão bem fodidos. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Estou largando toda essa merda de ficção científica. 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 Preciso descobrir algo apropriado. 52 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - Tipo, um emprego? - Existem empregos divertidos sem chefe 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 que te fazem achar que está fazendo algo 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - mesmo sem fazer? - Isso se chama hobby. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Eis uma lista com os sete mil hobbies mais populares dos EUA. 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 Omita todos que exigirem a quinta série. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 - Nenhum deles exige. A lista é americana. - Perfeito. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - Negativo de novo. - Vamos ter que continuar tentando. 59 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Eu queria parar. É muito chato ter que transar o tempo todo. 60 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Isso aqui parece um puteiro. 61 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Com certeza está chateado. Tenho a suspeita 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 de que estamos destinados a conceber o primeiro bebê no Muro. 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Não seria legal? 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Muito legal. 65 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 "CARNE" 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 Algumas fatias de carne seca. A esposa quer que eu coma mais proteína. 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Animados para ter um filho? Tenho escutado muito isso recentemente. 68 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - Acho que é perceptível. - Ei, é o assassino de grilo. 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - Por conta da casa. - Não posso. 70 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Você pode tudo. Salvou o mundo duas vezes. 71 00:03:42,805 --> 00:03:43,848 MASSA 72 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Espera. Antigamente, eu trabalhava numa loja de eletrônicos. 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Mas agora, em vez de sempre mentir e roubar as pessoas, 74 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 quero ajudá-las. Quero ser como você. 75 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Não quer, não! Desculpe, reflexo de soldado. 76 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 Isso foi incrível. Acabei de ser posto contra a parede por um herói. 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Por favor, me diga que é proteína. 78 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 Por quanto tempo vamos esconder vocês nessa igreja? 79 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Até a Pezlie estar a salvo. 80 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Queria contar à Nova. Recém-casados não deviam ter segredos. 81 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 A verdade vai aparecer em breve. 82 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 Meu Deus. Isso é muito bom. Você é o meu herói. 83 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 Escuto isso o tempo todo. 84 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 De acordo com o WebMD, 85 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 temos que abrir a boca dele e entrar. 86 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 Não vamos caber aí. 87 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Mal caibo no meu jeans desde que vimos como é fácil fritar camarão. 88 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Não sei, não. O Pupa é misterioso. Quer ler? 89 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 Ler é para fracos. Vamos fazer isso logo. Continue vendo TV 90 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - e não engula a gente. - Patrulha Canina! 91 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Cherie, que criança linda. 92 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 A luz da Jesse está brilhando em nós. 93 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 Essa é a irmã Sisto, minha protegida. 94 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Nossos segredos estão a salvo com ela. 95 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Assinei um termo de sigilo. 96 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 Com refrigerante de laranja, legalmente válido. 97 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Não sei como agradecer por nos abrigar tanto tempo. 98 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 Só não quero que saibam da Pezlie. Principalmente o Tim. 99 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 Tim se perdeu. A igreja Bowiniana vai proteger vocês. 100 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 Espero que seja breve. Os guardas do Tim trocam de turno à meia-noite. 101 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 Eu entro, apago eles e trago ele até aqui antes que percebam que ele sumiu. 102 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 Então as mentiras dele serão reveladas ao resto do Muro. 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 Exato. Vou ficar disfarçada até chegarmos à câmara dele. 104 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 Acho que não deveria ir. 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Que merda você está falando? Nos preparamos juntos. 106 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 Está emocionalmente comprometida. Isso exige cabeça fria e foco. 107 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Preciso ver a cara do Tim quando ele vir que estou viva 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 e eu expuser a fraude que ele é. 109 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 Agora sou assim. A partir de agora, curto molho de pimenta. 110 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Olha só quanto rótulo hilário. Picante pra Cacete. 111 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 NOSSA MOLHO DE PIMENTA 112 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Não tem como melhorar. 113 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 É bom finalmente ter alguma coisa que é a minha cara. 114 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Opa, sou o Tomatillo Terry. 115 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 O que está fazendo aqui? 116 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Sempre vendo molho de pimenta no fim de semana. 117 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 É, tenho o sexto tomatillo mais popular do condado. 118 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Meu molho apareceu no MasterChef: Atrás das Grades. 119 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 O da prisão. Toda receita exige papel higiênico e sapato engraxado. 120 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 Não quero dividir meu hobby com você. 121 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Quero o meu próprio. 122 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Hora de tricotar em silêncio aqui. 123 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 Soube que o Coelho Mau está resfriado, farei um cobertor para ele. 124 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Nunca te vi tricotando. 125 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Mentira, fiz aquelas meias de bichinhos para você. 126 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - Comprei na loja. - Estou colaborando com ela. 127 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Meu Deus, Korvo. Acho que tem agulhas nos meus olhos. 128 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 Korvo, não consigo ver. Eu me sinto o Duncan do filme O Príncipe dos Ladrões. 129 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Você se lembra desse filme? 130 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 O personagem do Duncan? Tiraram os olhos dele. Estou assim. 131 00:06:42,443 --> 00:06:43,277 VOE IOGA AÉREA 132 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Pronto. Eu vou curtir isso, cara. 133 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Merda! 134 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 É melhor esse funcionar ou volto a ser eu. 135 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 O Terry está? 136 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 Alienígena verde? Picante e úmido? Camisetas extravagantes? 137 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Você é o meu primeiro alienígena. 138 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Se outro alienígena entrar, mande ele se foder. 139 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - Os trens são meus. - Não sei, não. 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Isso não é hobby para fracos. 141 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - Não sou fraco. - Vai tomar todo o seu tempo, 142 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 acabar com suas amizades e dominar sua vida. 143 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 Chega de preliminares. 144 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Quanto quer para me vender um vagão miniatura? 145 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 Isso é algum tipo de disputa de hobby com seu marido alienígena? 146 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Ou você se importa de verdade com a arte das locomotivas? 147 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Tenho orçamento ilimitado e nenhum autocontrole. 148 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Os vagões estão aqui. 149 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Acho que o Pupa é maior por dentro. 150 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 O cara é uma verdadeira maravilha biológica. 151 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Tem cheiro de água de cachorro-quente. 152 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Água de cachorro-quente não faz mal assim. No que acha que ele se meteu? 153 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 Não sei. Não quero ficar aqui. 154 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 Pare de reclamar, Yumyulack. Vamos embora quando acabarmos. 155 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Tenho uma panela de waffle, 156 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 uma luz negra, pôsteres do Bob Marley e uma bola Koosh. 157 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 Tenho dois braços, 158 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 algumas cascas, muitos garfos e muitos gooblers mortos. 159 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Isso vai demorar muito. 160 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Muito obrigado por abrir a boca. 161 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Volte! Aonde está indo? 162 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 Se ficarmos presos aqui, quero ficar o mais longe possível de você. 163 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Espera. Isso é o sistema de alarme. 164 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 Furby da 5a geração. Sensor de movimento melhor do que do Pentágono. 165 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Deixa comigo. 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Um passo errado, o dispositivo dispara, 167 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 e os guardas do Tim vão ouvir seus gemidos. 168 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Por isso passamos semanas treinando capoeira. Vamos dançar. 169 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 SOMENTE TREM EM MINIATURA! 170 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 TRENS ANTIGOS 171 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 DIA DE TREINAMENTO 172 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 Depois de passar o Museu de Trap Music de Atlanta, 173 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 o trem leva cinco segundos para chegar ao Tyler Perry Studios. 174 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Korvo, que trabalho incrível. 175 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Se continuar assim, vai sair na capa da Chugga. 176 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 CHUGGA ENTUSIASTA DE TREM 177 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 Aisha, viu minha loja da Lululemon em miniatura? 178 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Acabei de escanear sua taxa de felicidade. 179 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 De dez milhões, está em oito. Nunca esteve tão alto. 180 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 - Tudo bem? - É simples. 181 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Gosto de trens. Vejo alegria nos trilhos. 182 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 Agora que tem hobby, voltemos à limpeza do xenônio nos meus suspiros. 183 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Até parece. Nunca mais vou te consertar. 184 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 Eu sou assim agora. Veja o meu chapéu de condutor. Meu Lulu. 185 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Korvo, volte aqui. 186 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 Se você seguisse modinha mesmo, chamaria ele de Lemon. 187 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 Mas não posso mentir. O chapéu caiu bem. 188 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - Tem algo errado. - Que espelunca! 189 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Pelo menos o Ringo deixou aqui arrumado. 190 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - Nem sempre foi assim. - Estou ouvindo vozes. 191 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - Tem mais alguém aqui. Temos que ir. - Jamais. Chegamos longe. 192 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - Cherie. Não! - É um dos dez melhores álbuns. 193 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 Não disse para tirarmos alguma álbum dos Beatles. 194 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Não, espera. Esquecemos o Kendrick Lamar. 195 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Não pode falar comigo assim. Sou o chefe aqui. 196 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 Se eu disser que Esqueceram de Mim é 197 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 do mesmo universo cinematográfico que A Malandrinha, é porque é. 198 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - Que merda ele está fazendo? - Não sei. 199 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 ...tudo assim. Vocês são meus amigos. 200 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 Esses caras estão mortos. 201 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 Cherie, é você mesma? 202 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Aposto que achou que não me veria de novo. 203 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Eu te vejo o tempo todo. 204 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Temos uma data fixa para fazer palavra cruzada. 205 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Napolitano, dez na horizontal, lembra? 206 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Você disse que ia passar a correr. 207 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - Do que está falando? - Sinto muito por te matar, 208 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 mas somos fantasmas amigos agora, 209 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 como o Ethan e o Walldermen. Não é, pessoal? 210 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Está bem, chega de baixaria. 211 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Tem uma dama aqui. 212 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 Ele acha que sou um fantasma. 213 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - O que... - Por que você é um fantasma? 214 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Legal. Nem precisei te matar. Você confirmou minha mentira. 215 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 A coisa do grilo, lembra? 216 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 Não vim aqui ouvir suas merdas. 217 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - Olha para ele. Acho que está doente. - Nossa. Estou ficando sem dente. 218 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Estou com muita sede. Preciso de água. 219 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - Espera um pouco. - Tim, você lembra? 220 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - Como eu morri? - Nossa, de novo. 221 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Ela adora me fazer dizer isso. 222 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 Eu te traí. Te furei com um palito de dente 223 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 porque eu queria dominar o Muro e me arrependo desde então. 224 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 Toda noite. 225 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Pesadelos. Tenho pesadelos constantemente. 226 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 O que aconteceu com ele? 227 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - Acho que sei. Olha. - O copo do Burger King? 228 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 Antigo, de 1983. Eu tinha o conjunto completo quando era criança. 229 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - Não são mais vendidos. - E daí? Copo não deixa doente. 230 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 Copo não, a tinta. É de chumbo, feito na China. 231 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 Tiveram que fazer o recall porque deixavam as crianças doentes. 232 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 Crianças de tamanho real. Tim é do tamanho de uma jujuba. 233 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Ele está bebendo do copo há um ano. 234 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Isso acabou com o cérebro dele. Ele vai morrer em uma semana. 235 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 Perfeito. Vamos embora. Ele fez o nosso trabalho. 236 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - Ainda temos que raptá-lo. - O quê? Era isso que queríamos. 237 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Não, quero justiça. 238 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 Cherie. Qual é, aceite essa vitória. 239 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Quero que ele esteja ciente quando o expusermos 240 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 ou não vão acreditar em nós. Passe a casca de edamame. 241 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - Vou tirá-lo daqui. - Não vou ajudá-la a salvá-lo. 242 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - O objetivo era matá-lo. - Halk, não me obrigue a fazer isso. 243 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Se não expusermos as mentiras, isso vai continuar. 244 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 Pezlie precisa viver num muro com verdade, não com as mentiras dele e suas. 245 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Tem razão. 246 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Parabéns por desenvolver consciência. 247 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Pessoal, vejam esse Lulu minúsculo. Terry! 248 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 Ei, mano. Saca só. E fique à vontade para filmar 249 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 e poder fazer em casa. Piuí, filhos da puta. 250 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 - Essa cara é legal. - Puta merda. 251 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Não, ele odeia trens em miniatura. 252 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Sério? O Terry estava contando sua ideia de cidade em miniatura. 253 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 A Terra do Doce? Imaginem montanhas de bala de limão 254 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 e ferrovias de cigarro de chocolate. 255 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 Isso é idiotice e não é realista. 256 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 É tão básico quanto uma casa de pão de mel. 257 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Estamos incentivando o Terry a se interessar pelos trens. 258 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - Quanto mais, melhor. - Quanto mais, pior. 259 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 Qual é, Korvo. Nada me anima como um hobby que tem revista. 260 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - Isso me faz querer... - Não diga montagem. 261 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 Uma montagem. 262 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 PIUÍ SAPATEIRO - MERCADO - CHARUTOS 263 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 CHUGGA ENTUSIASTA DE TREM 264 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 RAINHA DO TREM 265 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 O que acha que está fazendo? 266 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 O Juiz Dredd tirou férias da Megacidade Um. 267 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 Um presentinho meu para você. 268 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 Policiais distópicos não se encaixam no meu tema. 269 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 E a Loja Frango Branco que pus? 270 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 É uma opção de Chicago para quando a 7-11 for muito chique. 271 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 Tira isso daqui? Minha cidade é muito esnobe para isso. 272 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 Tem ofertas imbatíveis em produtos Kraft, sem ser para varejo. 273 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 Isso não vai parar o Frango. Entendeu? 274 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Não sei o que está dizendo. Eu te odeio. Você está estragando tudo. 275 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - Estamos nos divertindo. - Não é diversão, é minha vida. 276 00:14:21,443 --> 00:14:22,611 COLA MALUCA 277 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Ela acha que pode me tirar os trens? Ele vai ver só. Todos vão ver. 278 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 RAINHA DO TREM 279 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Querida, é você? 280 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Que droga é essa? 281 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 MERCADO - CHARUTOS - BAR 282 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Korvo, mudou a casa de lugar? 283 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Não, inventei um raio de trem em miniatura. 284 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Ele faz trens, cidades e trilhos, todos em escalas um pouco maiores. 285 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 BARBEIRO 286 00:14:51,307 --> 00:14:53,893 K, essa miniatura é espetacular. 287 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Cuidado, aí vem o das 9h15. 288 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 Caralho! É enorme. Para onde ele vai? 289 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 Está exatamente na escala 1.2:1 de um trem normal. 290 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 E atravessa todo o continente. 291 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 IGREJA DE SÃO JOÃO 292 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Que droga é essa? Disseram que o trem enorme e destruidor 293 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 vinha da casa do alienígena, mas não quis acreditar. 294 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 Estamos recebendo ligações de todo o país. 295 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Não pode pôr trilhos onde quiser. 296 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Vai se foder. Trem é vida. 297 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 Ele não nos deu escolha. Vamos ter que matá-lo. 298 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 Muito bem, pessoal, desliguem as câmeras corporais. 299 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 Essa não, Korvo. 300 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - Trem dominado, babaca. - Está violando as regras. 301 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - Proibido trem de verdade. - Estou tentando te salvar, burro. 302 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Salve isso. 303 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Nunca vai vencer, Terry. Meu trem faz os próprios trilhos. 304 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Cuidado com a montanha. 305 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 Você quebrou minha montanha de plástico. Idiota, foi caro. 306 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 O que vai fazer a respeito? 307 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Vou fazer um drifting. 308 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 Merda, não me atinja. 309 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 SOLTAR VAGÃO 310 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Não! 311 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 FREIO 312 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Pegue minha mão, como em True Lies. 313 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Por que não disse Risco Total? Adoro esse filme. 314 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 Mas eu não. John Lithgow como vilão, não, obrigado. 315 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 Esse é o fim dos trens. Que tal começar um blog 316 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 ou arrumar lugar para Cristo na sua vida superficial? 317 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Não pode tirar meu hobby se eu for ele. 318 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Calma, Korvo. Esse raio faz bibliotecas de plástico. 319 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 E agora vai fazer de mim um deus. 320 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Puta merda. 321 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 Uma Maria-fumaça tripla XL com duplo CCR de 1929. 322 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 ACELERAÇÃO 323 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Pare com isso, saia de cima de mim. Sou feliz sendo trem. 324 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 É isso aí. Ethan Hunt está aqui. 325 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Missão Impossível, cara. Espera, posso melhorar. 326 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Merda. Piorou. Preciso tentar de novo. Não tenho muito tempo. 327 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 Um canhoto de quando vimos Gotti em IMAX 3D. 328 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Lembra como a peruca do Travolta pulou da tela? 329 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Aquele filme foi horrível. O Pupa comeu isso, não é? 330 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Acho que ele não é exigente. 331 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 Desculpe se fui um babaca mais cedo. Eu só... 332 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Yumyulack. 333 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - Não. É uma... - Um Javelina! 334 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Temos que chegar à boca. 335 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 Javelina! 336 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Reconheço esse padrão de mordida. 337 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 É o formato do aparelho do Terry. 338 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 O Javelina deve estar usando. 339 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Mas por quê? Javelinas são famosos por terem higiene dental. 340 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 Ele deve estar estressado e rangendo os dentes. 341 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Quem não faria isso se vivesse dentro do Pupa? 342 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 Certo, Terry. Hora de ser o herói. Continue focado e... 343 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 Quer merda é essa? 344 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Uma foto de Expresso Polar, do Tom Hanks, mas não minha? 345 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 Cacete. Mantenha o foco. Hora de parar esse trem. 346 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Adesivos? Não. São todos adesivos. 347 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - Meu Deus. - Ainda sou uma miniatura, idiota. 348 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 É melhor sair de mim agora. 349 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Vou bater na estação, como em Expresso de Chicago. 350 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Mas você vai morrer, eu também. 351 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 E todas as lojas da estação, o Dunkin' Donuts 352 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 e a joalheria. 353 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Mas o que eu sou sem um hobby? 354 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Posso morrer sem os trens. 355 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 Korvo, você não é o que faz. E, sim, quem você ama. 356 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - E esse sou eu. - Mas você tem seus hobbies. 357 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 Eu queria dividi-los com você. Por que acha que comecei 358 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 com trens em primeiro lugar? Para fazermos juntos. 359 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Sério? Juntos? 360 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Podemos ser como o Stan e a Barb 361 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 que abriram uma empresa de doce? 362 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 Sim, mas não desesperados e ruins como eles, não temos as dívidas deles. 363 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 Obrigado, Terry. Eu só precisava ouvir isso. 364 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Vou deixar de ser um trem. 365 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 É isso aí. 366 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Espera. Por que não está reduzindo? 367 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Sou um trem comprido. Levo dez minutos para parar. 368 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 Meus freios estão meio enferrujados, e estou desidratado. 369 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Tudo bem. Não parece ter reduzido. 370 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Tente reduzir com esse vagão grande. 371 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 Trens são tão ultrapassados. 372 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 Coisas legais param rápido, como motocicletas. 373 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 Pode virar uma motocicleta na próxima. Pense nisso. 374 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Salvar minha vida é chato para você? 375 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 É para roubar o Expresso de Chicago? 376 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - Não. - Foi o que pensei. 377 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - Trens idiotas. Já chega. - Ei. 378 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Conte uma piada. 379 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Ei! Aonde vão com isso? 380 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 Vocês têm que ficar naquela fila do edamame. 381 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 FILA DO EDAMAME 382 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Irmã, estamos com ele, mas... 383 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Ele perece estar envenenado com chumbo de algum copo de fast-food. 384 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - Ela é boa. - Posso cuidar dele. 385 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Pessoal, alerta vermelho. 386 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 ALERTA VERMELHO 387 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Ouviu isso, Pezlie? Conseguimos. 388 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 A partir de agora, esse vai ser o muro da verdade. 389 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Vamos te ajudar, amiguinho. 390 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 PERIODONTISTA 391 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 Esse Javelina precisa de placa de mordida. Está rangendo os dentes, viram? 392 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 Cara, por que estaríamos aqui se não soubéssemos disso? 393 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Vá, Javelina. Vá para onde os Javelinas vão. 394 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 Seja livre na floresta, fazendo coisas de Javelina. 395 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 Vamos te enviar um lembrete da revisão dos seis meses. 396 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 Quando trabalhamos juntos, podemos fazer qualquer coisa. 397 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - Desculpe, fui um escroto no Pupa. - Desculpe também. 398 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Mas conseguimos aparelhos com isso. 399 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Na próxima, vamos rastejar embaixo da casa antes do Terry. 400 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Bom trabalho ao limpar o Pupes. O humor dele está melhor. 401 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - Tinha um Javelina nele. - O quê? 402 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Javelina dentro do Pupa. Com sua placa de mordida. 403 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Sei. O Javelina do Pupa morreu ano passado 404 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 por comer veneno de rato sem querer. 405 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Mas isso significa... 406 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Era um fantasma! 407 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 Que idiotice. Não existem fantasmas. 408 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 Existem, sim. Levamos um ao periodontista hoje. 409 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 Por que não acreditaria em fantasma? 410 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Você é um trem. 411 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Só sou um trem porque perdi meu raio de miniatura em Nevada. 412 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 Vou voltar ao normal. Só vai levar um tempo. 413 00:22:24,760 --> 00:22:27,346 BARBEIRO 414 00:22:27,346 --> 00:22:29,598 Lamento você não ter mais hobby, Korvo. 415 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 Tudo bem. Terry e eu vamos ter um juntos. 416 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Você prometeu se esforçar para gostar. 417 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 Sim, quando meu corpo voltar, prometo gostar. 418 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 No que você pensou? 419 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 Esse é o meu hobby favorito. 420 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 O quê? Não consigo ver o que tem na frente da fila. 421 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 Não, isso. Estamos fazendo. 422 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - O quê? - Ficando na fila. 423 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 É o meu hobby preferido. 424 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Seu hobby é o que estamos fazendo? Adora esperar em filas? 425 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - Você prometeu tentar. - Eu sei. 426 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 - Korvo. - Esquece. É só uma fila idiota. 427 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 Vou dar uma chance. 428 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 Isso, hora da fila, cara. 429 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 Isso é muito idiota. 430 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Quanto tempo temos que ficar nessa fila? 431 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 Nossa, ainda estamos aqui. 432 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 Achei que quando os créditos começassem, ficaria tudo preto e isso acabaria. 433 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Quando os nomes dos produtores aparecerem, 434 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 estaremos no próximo episódio, e isso tudo acabará. 435 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 Só mais um pouquinho.