1
00:00:09,426 --> 00:00:10,593
O que houve com você?
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,929
Eu estava debatendo
sobre um novo salgadinho.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
Estou de ressaca e não paro de tossir sal.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Pessoal, calem a porra da boca.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,186
Korvo!
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,065
- Saiam daqui.
- São confetes de revelação de sexo?
7
00:00:24,149 --> 00:00:28,737
Sim, são para revelar um novo Korvo.
O segundo ato do Korvo! +Veloz +Korvo.
8
00:00:28,737 --> 00:00:32,323
Agora que não estou focado em nada,
posso fazer o que eu quiser.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,617
Ainda tem interesse nisso?
Não somos seriados.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,829
Como essa cara grande e estranha
na parede. Não colocamos isso.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,748
Diga isso ao meu novo roupão.
12
00:00:39,998 --> 00:00:42,250
- Moda!
- Pode esperar
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
minha dor de cabeça passar
para mudar o personagem?
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Claro, vou sentar aqui
e pensar em consertos de nave.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
- Obrigado.
- É o que o velho Korvo teria dito.
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,844
O novo Korvo tem que treinar
para uma audição de stomp.
17
00:00:57,724 --> 00:01:02,270
Merda! Pronto. Nada faz uma ressaca passar
como uma grande cagada.
18
00:01:03,938 --> 00:01:08,151
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
até que o asteroide o atingiu.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Cem adultos e seus replicantes
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,531
pegaram um Pupa e fugiram para o espaço,
21
00:01:13,698 --> 00:01:16,117
procurando novas casas
em mundos desabitados.
22
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
Nós caímos na Terra,
encalhando em um planeta superpovoado.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,414
Eu falei esse tempo todo.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,458
Eu seguro o Pupa. Sou Korvo.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
Este programa é meu. O Pupa caiu.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Viram? Isso é ridículo.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Odeio a Terra. É horrível.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Todos são estúpidos e confusos.
Não entendo cabelo.
29
00:01:31,883 --> 00:01:35,345
Humanos sempre penteiam, passam creme
e elogiam cabelo. Que bosta.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,972
Uma bela cúpula com pontos azuis é
a cabeça ideal.
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,149
Caramba, você está grandão, Pupa.
O que houve?
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Ele fica entupido
com as coisas que come do chão.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
O Terry devia limpá-lo,
mas odeia fazer isso.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,782
Não o deixe ouvir que está na hora
ou vai se esconder.
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,785
Podemos fazer isso.
Limpar coisas é uma paixão minha.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Como cerâmica ou hentai coreano.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,039
Ótimo. Todo seu.
Veja se o aparelho do Terry está aí.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
Parece que o Justin desenhou
os dentes dele.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
Espera. Não é nosso dever limpar o Pupa.
40
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
- Estou ocupado.
- Com quê?
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,755
Com a merda que eu quiser.
42
00:02:10,839 --> 00:02:14,050
Por que disse que faríamos isso?
Eu tinha planos importantes.
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,637
Eu ia desenvolver ceceios imperceptíveis
para impressionar as gatas.
44
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
Perdão por me importar com o Pupa.
45
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
Não seja babaca, otário.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Tanto faz. Vamos fazer isso logo.
47
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
O rato morto está aqui embaixo!
48
00:02:27,897 --> 00:02:30,024
Oi, Korvo, o que quer consertar hoje?
49
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
Os emissores de xenônio estão bem fodidos.
50
00:02:32,527 --> 00:02:35,196
Estou largando toda essa merda
de ficção científica.
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,031
Preciso descobrir algo apropriado.
52
00:02:37,115 --> 00:02:40,493
- Tipo, um emprego?
- Existem empregos divertidos sem chefe
53
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
que te fazem achar que está fazendo algo
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,747
- mesmo sem fazer? - Isso se chama hobby.
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,834
Eis uma lista com os sete mil hobbies
mais populares dos EUA.
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
Omita todos que exigirem a quinta série.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
- Nenhum deles exige. A lista é americana.
- Perfeito.
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,480
- Negativo de novo.
- Vamos ter que continuar tentando.
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
Eu queria parar. É muito chato ter
que transar o tempo todo.
60
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
Isso aqui parece um puteiro.
61
00:03:15,361 --> 00:03:18,031
Com certeza está chateado.
Tenho a suspeita
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,367
de que estamos destinados
a conceber o primeiro bebê no Muro.
63
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
Não seria legal?
64
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
Muito legal.
65
00:03:24,996 --> 00:03:25,872
"CARNE"
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,209
Algumas fatias de carne seca.
A esposa quer que eu coma mais proteína.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Animados para ter um filho?
Tenho escutado muito isso recentemente.
68
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
- Acho que é perceptível.
- Ei, é o assassino de grilo.
69
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
- Por conta da casa.
- Não posso.
70
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Você pode tudo. Salvou o mundo duas vezes.
71
00:03:42,805 --> 00:03:43,848
MASSA
72
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
Espera. Antigamente,
eu trabalhava numa loja de eletrônicos.
73
00:03:46,893 --> 00:03:49,854
Mas agora, em vez de sempre mentir
e roubar as pessoas,
74
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
quero ajudá-las. Quero ser como você.
75
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Não quer, não!
Desculpe, reflexo de soldado.
76
00:03:56,194 --> 00:03:59,781
Isso foi incrível. Acabei de ser posto
contra a parede por um herói.
77
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
Por favor, me diga que é proteína.
78
00:04:10,458 --> 00:04:12,794
Por quanto tempo vamos esconder vocês
nessa igreja?
79
00:04:12,794 --> 00:04:14,337
Até a Pezlie estar a salvo.
80
00:04:14,337 --> 00:04:17,173
Queria contar à Nova.
Recém-casados não deviam ter segredos.
81
00:04:17,257 --> 00:04:19,133
A verdade vai aparecer em breve.
82
00:04:19,842 --> 00:04:22,387
Meu Deus. Isso é muito bom.
Você é o meu herói.
83
00:04:22,512 --> 00:04:23,930
Escuto isso o tempo todo.
84
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
De acordo com o WebMD,
85
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
temos que abrir a boca dele e entrar.
86
00:04:28,643 --> 00:04:30,228
Não vamos caber aí.
87
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
Mal caibo no meu jeans desde
que vimos como é fácil fritar camarão.
88
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Não sei, não.
O Pupa é misterioso. Quer ler?
89
00:04:36,651 --> 00:04:40,029
Ler é para fracos. Vamos fazer isso logo.
Continue vendo TV
90
00:04:40,113 --> 00:04:42,573
- e não engula a gente. - Patrulha Canina!
91
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Cherie, que criança linda.
92
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
A luz da Jesse está brilhando em nós.
93
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Essa é a irmã Sisto, minha protegida.
94
00:05:00,508 --> 00:05:02,468
Nossos segredos estão a salvo com ela.
95
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
Assinei um termo de sigilo.
96
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
Com refrigerante de laranja,
legalmente válido.
97
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Não sei como agradecer
por nos abrigar tanto tempo.
98
00:05:09,309 --> 00:05:12,353
Só não quero que saibam da Pezlie.
Principalmente o Tim.
99
00:05:12,437 --> 00:05:16,983
Tim se perdeu.
A igreja Bowiniana vai proteger vocês.
100
00:05:16,983 --> 00:05:20,361
Espero que seja breve. Os guardas
do Tim trocam de turno à meia-noite.
101
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
Eu entro, apago eles e trago ele
até aqui antes que percebam que ele sumiu.
102
00:05:23,990 --> 00:05:27,160
Então as mentiras dele serão reveladas
ao resto do Muro.
103
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
Exato. Vou ficar disfarçada
até chegarmos à câmara dele.
104
00:05:29,996 --> 00:05:31,372
Acho que não deveria ir.
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,334
Que merda você está falando?
Nos preparamos juntos.
106
00:05:34,334 --> 00:05:37,712
Está emocionalmente comprometida.
Isso exige cabeça fria e foco.
107
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
Preciso ver a cara do Tim
quando ele vir que estou viva
108
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
e eu expuser a fraude que ele é.
109
00:05:44,552 --> 00:05:47,263
Agora sou assim.
A partir de agora, curto molho de pimenta.
110
00:05:47,347 --> 00:05:50,308
Olha só quanto rótulo hilário.
Picante pra Cacete.
111
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
NOSSA MOLHO DE PIMENTA
112
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Não tem como melhorar.
113
00:05:54,520 --> 00:05:57,273
É bom finalmente ter alguma coisa
que é a minha cara.
114
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
Opa, sou o Tomatillo Terry.
115
00:05:59,609 --> 00:06:00,818
O que está fazendo aqui?
116
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Sempre vendo molho de pimenta
no fim de semana.
117
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
É, tenho o sexto tomatillo mais popular
do condado.
118
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Meu molho apareceu
no MasterChef: Atrás das Grades.
119
00:06:07,909 --> 00:06:11,245
O da prisão. Toda receita exige
papel higiênico e sapato engraxado.
120
00:06:11,329 --> 00:06:13,623
Não quero dividir meu hobby com você.
121
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Quero o meu próprio.
122
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Hora de tricotar em silêncio aqui.
123
00:06:19,253 --> 00:06:22,382
Soube que o Coelho Mau está resfriado,
farei um cobertor para ele.
124
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
Nunca te vi tricotando.
125
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
Mentira, fiz aquelas meias
de bichinhos para você.
126
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
- Comprei na loja.
- Estou colaborando com ela.
127
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Meu Deus, Korvo.
Acho que tem agulhas nos meus olhos.
128
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
Korvo, não consigo ver. Eu me sinto
o Duncan do filme O Príncipe dos Ladrões.
129
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Você se lembra desse filme?
130
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
O personagem do Duncan?
Tiraram os olhos dele. Estou assim.
131
00:06:42,443 --> 00:06:43,277
VOE IOGA AÉREA
132
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Pronto. Eu vou curtir isso, cara.
133
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Merda!
134
00:06:51,077 --> 00:06:54,163
É melhor esse funcionar ou volto a ser eu.
135
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
O Terry está?
136
00:06:57,667 --> 00:07:00,628
Alienígena verde? Picante e úmido?
Camisetas extravagantes?
137
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Você é o meu primeiro alienígena.
138
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
Se outro alienígena entrar,
mande ele se foder.
139
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
- Os trens são meus.
- Não sei, não.
140
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Isso não é hobby para fracos.
141
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- Não sou fraco.
- Vai tomar todo o seu tempo,
142
00:07:10,388 --> 00:07:13,182
acabar com suas amizades
e dominar sua vida.
143
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
Chega de preliminares.
144
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
Quanto quer para me vender
um vagão miniatura?
145
00:07:16,978 --> 00:07:20,648
Isso é algum tipo de disputa
de hobby com seu marido alienígena?
146
00:07:20,648 --> 00:07:24,318
Ou você se importa de verdade
com a arte das locomotivas?
147
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Tenho orçamento ilimitado
e nenhum autocontrole.
148
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
Os vagões estão aqui.
149
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
Acho que o Pupa é maior por dentro.
150
00:07:37,415 --> 00:07:39,500
O cara é uma verdadeira
maravilha biológica.
151
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Tem cheiro de água de cachorro-quente.
152
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
Água de cachorro-quente não faz mal assim.
No que acha que ele se meteu?
153
00:07:45,673 --> 00:07:47,341
Não sei. Não quero ficar aqui.
154
00:07:47,425 --> 00:07:50,887
Pare de reclamar, Yumyulack.
Vamos embora quando acabarmos.
155
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Tenho uma panela de waffle,
156
00:07:53,473 --> 00:07:57,685
uma luz negra, pôsteres do Bob Marley
e uma bola Koosh.
157
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Tenho dois braços,
158
00:07:59,562 --> 00:08:04,609
algumas cascas, muitos garfos
e muitos gooblers mortos.
159
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
Isso vai demorar muito.
160
00:08:07,236 --> 00:08:09,071
Muito obrigado por abrir a boca.
161
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
Volte! Aonde está indo?
162
00:08:10,740 --> 00:08:14,869
Se ficarmos presos aqui,
quero ficar o mais longe possível de você.
163
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
Espera. Isso é o sistema de alarme.
164
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
Furby da 5a geração. Sensor de movimento
melhor do que do Pentágono.
165
00:08:34,514 --> 00:08:35,473
Deixa comigo.
166
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Um passo errado, o dispositivo dispara,
167
00:08:38,935 --> 00:08:41,395
e os guardas do Tim vão ouvir
seus gemidos.
168
00:08:41,479 --> 00:08:44,774
Por isso passamos semanas
treinando capoeira. Vamos dançar.
169
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
SOMENTE TREM EM MINIATURA!
170
00:09:13,553 --> 00:09:15,179
TRENS ANTIGOS
171
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
DIA DE TREINAMENTO
172
00:09:28,067 --> 00:09:30,778
Depois de passar
o Museu de Trap Music de Atlanta,
173
00:09:30,778 --> 00:09:34,031
o trem leva cinco segundos
para chegar ao Tyler Perry Studios.
174
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Korvo, que trabalho incrível.
175
00:09:36,409 --> 00:09:39,495
Se continuar assim,
vai sair na capa da Chugga.
176
00:09:39,579 --> 00:09:41,289
CHUGGA ENTUSIASTA DE TREM
177
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
Aisha, viu minha loja da Lululemon
em miniatura?
178
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
Acabei de escanear sua taxa de felicidade.
179
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
De dez milhões, está em oito.
Nunca esteve tão alto.
180
00:09:49,839 --> 00:09:51,173
- Tudo bem?
- É simples.
181
00:09:51,257 --> 00:09:53,384
Gosto de trens. Vejo alegria nos trilhos.
182
00:09:53,384 --> 00:09:57,388
Agora que tem hobby, voltemos
à limpeza do xenônio nos meus suspiros.
183
00:09:57,555 --> 00:09:59,557
Até parece. Nunca mais vou te consertar.
184
00:09:59,557 --> 00:10:02,977
Eu sou assim agora.
Veja o meu chapéu de condutor. Meu Lulu.
185
00:10:02,977 --> 00:10:04,478
Korvo, volte aqui.
186
00:10:04,562 --> 00:10:07,148
Se você seguisse modinha mesmo,
chamaria ele de Lemon.
187
00:10:07,148 --> 00:10:09,525
Mas não posso mentir. O chapéu caiu bem.
188
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
- Tem algo errado.
- Que espelunca!
189
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
Pelo menos o Ringo deixou aqui arrumado.
190
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
- Nem sempre foi assim.
- Estou ouvindo vozes.
191
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
- Tem mais alguém aqui. Temos que ir.
- Jamais. Chegamos longe.
192
00:10:20,578 --> 00:10:22,997
- Cherie. Não!
- É um dos dez melhores álbuns.
193
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
Não disse para tirarmos
alguma álbum dos Beatles.
194
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Não, espera. Esquecemos o Kendrick Lamar.
195
00:10:29,879 --> 00:10:32,423
Não pode falar comigo assim.
Sou o chefe aqui.
196
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
Se eu disser
que Esqueceram de Mim é
197
00:10:34,592 --> 00:10:38,095
do mesmo universo cinematográfico
que A Malandrinha, é porque é.
198
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
- Que merda ele está fazendo?
- Não sei.
199
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
...tudo assim. Vocês são meus amigos.
200
00:10:42,600 --> 00:10:44,101
Esses caras estão mortos.
201
00:10:45,102 --> 00:10:47,855
Cherie, é você mesma?
202
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Aposto que achou que não me veria de novo.
203
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Eu te vejo o tempo todo.
204
00:10:51,776 --> 00:10:53,944
Temos uma data fixa
para fazer palavra cruzada.
205
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Napolitano, dez na horizontal, lembra?
206
00:10:55,905 --> 00:10:57,782
Você disse que ia passar a correr.
207
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
- Do que está falando?
- Sinto muito por te matar,
208
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
mas somos fantasmas amigos agora,
209
00:11:01,786 --> 00:11:04,497
como o Ethan e o Walldermen.
Não é, pessoal?
210
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Está bem, chega de baixaria.
211
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
Tem uma dama aqui.
212
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
Ele acha que sou um fantasma.
213
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
- O que...
- Por que você é um fantasma?
214
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Legal. Nem precisei te matar.
Você confirmou minha mentira.
215
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
A coisa do grilo, lembra?
216
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
Não vim aqui ouvir suas merdas.
217
00:11:21,222 --> 00:11:25,643
- Olha para ele. Acho que está doente.
- Nossa. Estou ficando sem dente.
218
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Estou com muita sede. Preciso de água.
219
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
- Espera um pouco.
- Tim, você lembra?
220
00:11:30,523 --> 00:11:32,983
- Como eu morri?
- Nossa, de novo.
221
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
Ela adora me fazer dizer isso.
222
00:11:35,361 --> 00:11:38,781
Eu te traí.
Te furei com um palito de dente
223
00:11:38,781 --> 00:11:43,703
porque eu queria dominar o Muro
e me arrependo desde então.
224
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
Toda noite.
225
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
Pesadelos. Tenho pesadelos constantemente.
226
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
O que aconteceu com ele?
227
00:11:49,709 --> 00:11:53,045
- Acho que sei. Olha.
- O copo do Burger King?
228
00:11:53,129 --> 00:11:56,590
Antigo, de 1983. Eu tinha
o conjunto completo quando era criança.
229
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
- Não são mais vendidos.
- E daí? Copo não deixa doente.
230
00:11:59,218 --> 00:12:02,304
Copo não, a tinta.
É de chumbo, feito na China.
231
00:12:02,388 --> 00:12:05,224
Tiveram que fazer o recall
porque deixavam as crianças doentes.
232
00:12:05,224 --> 00:12:08,185
Crianças de tamanho real.
Tim é do tamanho de uma jujuba.
233
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Ele está bebendo do copo há um ano.
234
00:12:10,563 --> 00:12:13,899
Isso acabou com o cérebro dele.
Ele vai morrer em uma semana.
235
00:12:13,983 --> 00:12:16,193
Perfeito. Vamos embora.
Ele fez o nosso trabalho.
236
00:12:16,277 --> 00:12:18,904
- Ainda temos que raptá-lo.
- O quê? Era isso que queríamos.
237
00:12:18,988 --> 00:12:20,614
Não, quero justiça.
238
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
Cherie. Qual é, aceite essa vitória.
239
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
Quero que ele esteja ciente
quando o expusermos
240
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
ou não vão acreditar em nós.
Passe a casca de edamame.
241
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
- Vou tirá-lo daqui.
- Não vou ajudá-la a salvá-lo.
242
00:12:30,750 --> 00:12:33,753
- O objetivo era matá-lo.
- Halk, não me obrigue a fazer isso.
243
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
Se não expusermos as mentiras,
isso vai continuar.
244
00:12:42,052 --> 00:12:46,640
Pezlie precisa viver num muro com verdade,
não com as mentiras dele e suas.
245
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Tem razão.
246
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
Parabéns por desenvolver consciência.
247
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Pessoal, vejam esse Lulu minúsculo. Terry!
248
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
Ei, mano. Saca só.
E fique à vontade para filmar
249
00:12:59,278 --> 00:13:02,698
e poder fazer em casa.
Piuí, filhos da puta.
250
00:13:02,782 --> 00:13:04,492
- Essa cara é legal.
- Puta merda.
251
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
Não, ele odeia trens em miniatura.
252
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
Sério? O Terry estava contando
sua ideia de cidade em miniatura.
253
00:13:10,331 --> 00:13:12,750
A Terra do Doce?
Imaginem montanhas de bala de limão
254
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
e ferrovias de cigarro de chocolate.
255
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
Isso é idiotice e não é realista.
256
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
É tão básico
quanto uma casa de pão de mel.
257
00:13:18,214 --> 00:13:20,841
Estamos incentivando o Terry
a se interessar pelos trens.
258
00:13:20,925 --> 00:13:23,093
- Quanto mais, melhor.
- Quanto mais, pior.
259
00:13:23,177 --> 00:13:26,138
Qual é, Korvo. Nada me anima
como um hobby que tem revista.
260
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
- Isso me faz querer...
- Não diga montagem.
261
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
Uma montagem.
262
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
PIUÍ SAPATEIRO - MERCADO - CHARUTOS
263
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
CHUGGA ENTUSIASTA DE TREM
264
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
RAINHA DO TREM
265
00:13:48,494 --> 00:13:49,912
O que acha que está fazendo?
266
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
O Juiz Dredd tirou férias
da Megacidade Um.
267
00:13:52,206 --> 00:13:53,707
Um presentinho meu para você.
268
00:13:53,791 --> 00:13:56,877
Policiais distópicos não se encaixam
no meu tema.
269
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
E a Loja Frango Branco que pus?
270
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
É uma opção de Chicago
para quando a 7-11 for muito chique.
271
00:14:01,382 --> 00:14:04,385
Tira isso daqui?
Minha cidade é muito esnobe para isso.
272
00:14:04,385 --> 00:14:07,847
Tem ofertas imbatíveis em produtos Kraft,
sem ser para varejo.
273
00:14:07,847 --> 00:14:09,890
Isso não vai parar o Frango. Entendeu?
274
00:14:09,974 --> 00:14:13,519
Não sei o que está dizendo.
Eu te odeio. Você está estragando tudo.
275
00:14:13,519 --> 00:14:16,146
- Estamos nos divertindo.
- Não é diversão, é minha vida.
276
00:14:21,443 --> 00:14:22,611
COLA MALUCA
277
00:14:24,363 --> 00:14:27,783
Ela acha que pode me tirar os trens?
Ele vai ver só. Todos vão ver.
278
00:14:31,787 --> 00:14:32,830
RAINHA DO TREM
279
00:14:32,830 --> 00:14:34,039
Querida, é você?
280
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Que droga é essa?
281
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
MERCADO - CHARUTOS - BAR
282
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Korvo, mudou a casa de lugar?
283
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Não, inventei um raio
de trem em miniatura.
284
00:14:45,301 --> 00:14:48,804
Ele faz trens, cidades e trilhos,
todos em escalas um pouco maiores.
285
00:14:50,306 --> 00:14:51,307
BARBEIRO
286
00:14:51,307 --> 00:14:53,893
K, essa miniatura é espetacular.
287
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Cuidado, aí vem o das 9h15.
288
00:14:59,148 --> 00:15:01,984
Caralho! É enorme. Para onde ele vai?
289
00:15:01,984 --> 00:15:05,362
Está exatamente
na escala 1.2:1 de um trem normal.
290
00:15:05,446 --> 00:15:08,490
E atravessa todo o continente.
291
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
IGREJA DE SÃO JOÃO
292
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
Que droga é essa?
Disseram que o trem enorme e destruidor
293
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
vinha da casa do alienígena,
mas não quis acreditar.
294
00:15:35,643 --> 00:15:37,645
Estamos recebendo ligações de todo o país.
295
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
Não pode pôr trilhos onde quiser.
296
00:15:39,605 --> 00:15:41,190
Vai se foder. Trem é vida.
297
00:15:44,777 --> 00:15:47,738
Ele não nos deu escolha.
Vamos ter que matá-lo.
298
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
Muito bem, pessoal,
desliguem as câmeras corporais.
299
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
Essa não, Korvo.
300
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
- Trem dominado, babaca.
- Está violando as regras.
301
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
- Proibido trem de verdade.
- Estou tentando te salvar, burro.
302
00:16:10,928 --> 00:16:12,012
Salve isso.
303
00:16:14,181 --> 00:16:17,101
Nunca vai vencer, Terry.
Meu trem faz os próprios trilhos.
304
00:16:24,525 --> 00:16:25,901
Cuidado com a montanha.
305
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
Você quebrou minha montanha de plástico.
Idiota, foi caro.
306
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
O que vai fazer a respeito?
307
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Vou fazer um drifting.
308
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
Merda, não me atinja.
309
00:16:38,330 --> 00:16:39,331
SOLTAR VAGÃO
310
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
Não!
311
00:16:43,002 --> 00:16:44,003
FREIO
312
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
Pegue minha mão, como em True Lies.
313
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
Por que não disse Risco Total?
Adoro esse filme.
314
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
Mas eu não. John Lithgow como vilão,
não, obrigado.
315
00:17:00,060 --> 00:17:02,312
Esse é o fim dos trens.
Que tal começar um blog
316
00:17:02,396 --> 00:17:04,773
ou arrumar lugar para Cristo
na sua vida superficial?
317
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
Não pode tirar meu hobby se eu for ele.
318
00:17:07,276 --> 00:17:10,154
Calma, Korvo.
Esse raio faz bibliotecas de plástico.
319
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
E agora vai fazer de mim um deus.
320
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Puta merda.
321
00:17:16,577 --> 00:17:21,415
Uma Maria-fumaça tripla XL
com duplo CCR de 1929.
322
00:17:37,598 --> 00:17:38,599
ACELERAÇÃO
323
00:17:48,275 --> 00:17:50,861
Pare com isso, saia de cima de mim.
Sou feliz sendo trem.
324
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
É isso aí. Ethan Hunt está aqui.
325
00:17:54,198 --> 00:17:56,617
Missão Impossível, cara.
Espera, posso melhorar.
326
00:17:58,994 --> 00:18:01,789
Merda. Piorou. Preciso tentar de novo.
Não tenho muito tempo.
327
00:18:06,126 --> 00:18:10,089
Um canhoto de quando vimos Gotti
em IMAX 3D.
328
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
Lembra como a peruca
do Travolta pulou da tela?
329
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Aquele filme foi horrível.
O Pupa comeu isso, não é?
330
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Acho que ele não é exigente.
331
00:18:20,140 --> 00:18:22,601
Desculpe se fui um babaca mais cedo.
Eu só...
332
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Yumyulack.
333
00:18:33,153 --> 00:18:36,782
- Não. É uma...
- Um Javelina!
334
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Temos que chegar à boca.
335
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
Javelina!
336
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Reconheço esse padrão de mordida.
337
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
É o formato do aparelho do Terry.
338
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
O Javelina deve estar usando.
339
00:18:52,506 --> 00:18:55,342
Mas por quê? Javelinas são famosos
por terem higiene dental.
340
00:18:55,342 --> 00:18:57,970
Ele deve estar estressado
e rangendo os dentes.
341
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
Quem não faria isso
se vivesse dentro do Pupa?
342
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
Certo, Terry. Hora de ser o herói.
Continue focado e...
343
00:19:08,981 --> 00:19:10,065
Quer merda é essa?
344
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Uma foto de Expresso Polar,
do Tom Hanks, mas não minha?
345
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
Cacete. Mantenha o foco.
Hora de parar esse trem.
346
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
Adesivos? Não. São todos adesivos.
347
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
- Meu Deus.
- Ainda sou uma miniatura, idiota.
348
00:19:23,120 --> 00:19:24,496
É melhor sair de mim agora.
349
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
Vou bater na estação,
como em Expresso de Chicago.
350
00:19:27,708 --> 00:19:29,168
Mas você vai morrer, eu também.
351
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
E todas as lojas da estação,
o Dunkin' Donuts
352
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
e a joalheria.
353
00:19:34,173 --> 00:19:36,425
Mas o que eu sou sem um hobby?
354
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Posso morrer sem os trens.
355
00:19:38,427 --> 00:19:41,054
Korvo, você não é o que faz.
E, sim, quem você ama.
356
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
- E esse sou eu.
- Mas você tem seus hobbies.
357
00:19:43,307 --> 00:19:46,310
Eu queria dividi-los com você.
Por que acha que comecei
358
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
com trens em primeiro lugar?
Para fazermos juntos.
359
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Sério? Juntos?
360
00:19:50,272 --> 00:19:52,357
Podemos ser como o Stan e a Barb
361
00:19:52,441 --> 00:19:54,234
que abriram uma empresa de doce?
362
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
Sim, mas não desesperados e ruins
como eles, não temos as dívidas deles.
363
00:19:57,905 --> 00:20:00,657
Obrigado, Terry.
Eu só precisava ouvir isso.
364
00:20:00,741 --> 00:20:02,075
Vou deixar de ser um trem.
365
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
É isso aí.
366
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Espera. Por que não está reduzindo?
367
00:20:06,038 --> 00:20:09,124
Sou um trem comprido.
Levo dez minutos para parar.
368
00:20:09,208 --> 00:20:11,793
Meus freios estão meio enferrujados,
e estou desidratado.
369
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
Tudo bem. Não parece ter reduzido.
370
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
Tente reduzir com esse vagão grande.
371
00:20:16,465 --> 00:20:17,758
Trens são tão ultrapassados.
372
00:20:17,758 --> 00:20:20,010
Coisas legais param rápido,
como motocicletas.
373
00:20:20,010 --> 00:20:22,554
Pode virar uma motocicleta na próxima.
Pense nisso.
374
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
Salvar minha vida é chato para você?
375
00:20:24,306 --> 00:20:25,849
É para roubar
o Expresso de Chicago?
376
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
- Não.
- Foi o que pensei.
377
00:20:27,476 --> 00:20:29,144
- Trens idiotas. Já chega.
- Ei.
378
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
Conte uma piada.
379
00:20:36,985 --> 00:20:38,737
Ei! Aonde vão com isso?
380
00:20:40,322 --> 00:20:43,700
Vocês têm que ficar
naquela fila do edamame.
381
00:20:43,784 --> 00:20:45,077
FILA DO EDAMAME
382
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Irmã, estamos com ele, mas...
383
00:20:57,673 --> 00:21:01,843
Ele perece estar envenenado com chumbo
de algum copo de fast-food.
384
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
- Ela é boa.
- Posso cuidar dele.
385
00:21:03,679 --> 00:21:05,013
Pessoal, alerta vermelho.
386
00:21:05,097 --> 00:21:06,181
ALERTA VERMELHO
387
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
Ouviu isso, Pezlie? Conseguimos.
388
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
A partir de agora,
esse vai ser o muro da verdade.
389
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Vamos te ajudar, amiguinho.
390
00:21:18,068 --> 00:21:18,944
PERIODONTISTA
391
00:21:18,944 --> 00:21:22,572
Esse Javelina precisa de placa de mordida.
Está rangendo os dentes, viram?
392
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
Cara, por que estaríamos aqui
se não soubéssemos disso?
393
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
Vá, Javelina.
Vá para onde os Javelinas vão.
394
00:21:29,830 --> 00:21:33,041
Seja livre na floresta,
fazendo coisas de Javelina.
395
00:21:33,125 --> 00:21:35,752
Vamos te enviar um lembrete
da revisão dos seis meses.
396
00:21:35,836 --> 00:21:38,297
Quando trabalhamos juntos,
podemos fazer qualquer coisa.
397
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
- Desculpe, fui um escroto no Pupa.
- Desculpe também.
398
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Mas conseguimos aparelhos com isso.
399
00:21:42,843 --> 00:21:46,138
Na próxima, vamos rastejar
embaixo da casa antes do Terry.
400
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
Bom trabalho ao limpar o Pupes.
O humor dele está melhor.
401
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
- Tinha um Javelina nele.
- O quê?
402
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Javelina dentro do Pupa.
Com sua placa de mordida.
403
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Sei. O Javelina do Pupa morreu ano passado
404
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
por comer veneno de rato sem querer.
405
00:21:59,568 --> 00:22:00,944
Mas isso significa...
406
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Era um fantasma!
407
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
Que idiotice. Não existem fantasmas.
408
00:22:12,539 --> 00:22:15,000
Existem, sim.
Levamos um ao periodontista hoje.
409
00:22:15,000 --> 00:22:16,918
Por que não acreditaria em fantasma?
410
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Você é um trem.
411
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
Só sou um trem porque perdi
meu raio de miniatura em Nevada.
412
00:22:21,173 --> 00:22:23,925
Vou voltar ao normal.
Só vai levar um tempo.
413
00:22:24,760 --> 00:22:27,346
BARBEIRO
414
00:22:27,346 --> 00:22:29,598
Lamento você não ter mais hobby, Korvo.
415
00:22:29,598 --> 00:22:32,392
Tudo bem. Terry e eu vamos ter um juntos.
416
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
Você prometeu se esforçar para gostar.
417
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
Sim, quando meu corpo voltar,
prometo gostar.
418
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
No que você pensou?
419
00:22:42,152 --> 00:22:44,112
Esse é o meu hobby favorito.
420
00:22:44,196 --> 00:22:46,365
O quê? Não consigo ver
o que tem na frente da fila.
421
00:22:46,365 --> 00:22:47,616
Não, isso. Estamos fazendo.
422
00:22:47,616 --> 00:22:49,117
- O quê?
- Ficando na fila.
423
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
É o meu hobby preferido.
424
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Seu hobby é o que estamos fazendo?
Adora esperar em filas?
425
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
- Você prometeu tentar.
- Eu sei.
426
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
- Korvo.
- Esquece. É só uma fila idiota.
427
00:22:56,750 --> 00:22:58,168
Vou dar uma chance.
428
00:22:58,168 --> 00:23:00,128
Isso, hora da fila, cara.
429
00:23:01,046 --> 00:23:02,255
Isso é muito idiota.
430
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
Quanto tempo temos que ficar nessa fila?
431
00:23:12,641 --> 00:23:14,267
Nossa, ainda estamos aqui.
432
00:23:16,645 --> 00:23:20,107
Achei que quando os créditos começassem,
ficaria tudo preto e isso acabaria.
433
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
Quando os nomes dos produtores aparecerem,
434
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
estaremos no próximo episódio,
e isso tudo acabará.
435
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
Só mais um pouquinho.